If you have a Candidate Login already, but have forgotten your password please use the steps to reset your password. If you have forgotten your email login, please contact servicedeskwelocalize.com subject Workday Candidate Login When creating your Workday account and entering personal information like name, address, please do not use ALL CAPS. Thank you NOTICE: For EMEA Jobs, please review the Privacy Policy here Job Responsibilities: In this exciting position, the Multimedia Content Editor will be writing and reviewing linguistic content in a language which they have a native level proficiency to ensure the highest quality of accuracy for customers using the world's foremost multimedia platforms. With time the Multimedia Content Editor will become the cultural ambassador for their language market and will be expected to produce fully localized content and flag potential cultural issues with content types, wording and articulate suggestions to make all content appropriate and relevant for the target markets. The ideal candidate possesses a background in journalism or similar, has proven creative writing skills, and a keen attention to detail. In addition to that, we’re seeking candidates that are passionate about music, film and tech and have a knack for iOS and Mac OS devices. MAIN DUTIES The following is a non-exhaustive list of responsibilities and areas of ownership of the Multimedia Content Editor: Localize, translate and adapt content of various categories (i.e. multimedia, legal, technical, marketing etc.) while adhering to writing style guide and guidelines Write new copy for a range of multimedia products such as music, TV and app store apps, video on-demand and game subscriptions services. Perform regular linguistic review of their own work as well as the work performed by other members of the localization team for all content types. Copy-edit and fact check content to ensure accuracy of content Perform LQA (Localization QA) testing of any content published on live platforms (music and app descriptions, marketing material and marketing campaigns). Conducts market-specific research on local content treatment, content, product and terminology trends and best localization practices for the target audience in their market. Transcribe spoken content such as lyrics Report on data and/or assets across a broad scope of media and content types. Review linguistic assessments, create training material and documents for new projects and ensure that other counterparts of the localization team are fully trained on terminology, style and best practices Collaborate with global language team via virtual meetings, emails on content review tasks to ensure calibrating terminology and style, understanding trends and market specific insights, translations based on the market team's needs. Additional Job Details: REQUIREMENTS BS/BA and 2 years of work experience in the field of journalism, copywriting, or copyediting media content such as music, TV and applications with proof of writing samples Experience in translation and localization of multimedia content Ability to quickly detect issues and inconsistencies from a massive sea of content and make sound judgement calls based on information at hand Is in tune and has a wide range of knowledge music artists, TV and cinema, gaming and pop culture Has ability to own language market and make confident linguistic decisions Must be highly detail-oriented with ability to multitask, prioritize and meet deadlines Fluency in written and verbal English Strong computer literacy, knowledge of iOS/ macOS systems a plus Well capable of typing in their native level language using a local (English) keyboard Ability to work independently and remotely Collaborative; enjoys teamwork in a multicultural environment